据多家媒体报道,小红书宣布取消大小周,五一假期之后执行。

相关词条,冲上微博热搜,网友纷纷发表看法。

支持方表示,“休双休日本来就是每个劳动者应有的权利”、“早就应该执行的事”;

反对方则表示,“大小周有双倍工资拿”、“取消了大小周,对于员工来说,工作量依旧那么多;另一个,加班费没了”。对此,你怎么看呢?

今天我们就来聊聊:“大小周”、“996”、“007”这些职场“暗语”,在英语里都怎么表达,顺便一起学点实用的商务英语,打工人冲一波语言装备!

大小周

大小周是指一个星期上六天班(只休息星期天一天),下一个星期只上五天班(休星期六和星期天两天),再一个星期又只休一天,再下一个星期又休两天,如此循环。

这种工作模式曾被互联网企业广泛采用。此前,快手、字节跳动等均宣布取消大小周。

那么,如何用英语来表示“大小周”?难道用big and small weeks吗?其实,英文里没有完全对应“大小周”的说法,但我们可以灵活表达:

“alternating weeks of 5 and 6 working days”

交替进行的5天和6天工作制

来看例句:Our company adopts an alternating schedule — five days one week and six days the next.

我们公司实行大小周制度,一周五天班、一周六天班。

展开全文

996和007

那“996”和“007”呢?打工人最怕的两个数字组合:996和007!

996工作制,指的是:早9点上班,晚9点下班,每周工作6天。英文当然不能说:nine nine six!

你可以说:996 working schedule,或者更具体地解释一下:working from 9 a.m. to 9 p.m., 6 days a week。

007工作制, 是一种比996工作制更狠的弹性工作制,指的是:0点上班,0点下班,一周7天无休,即全年无休、随时待命。(谁能受得了!)

英文表达可以说:24/7 on-call job(全天候待命),或者:working around the clock(全天无休)。

来看例句:Working in IT support is basically a 24/7 on-call job — you never know when a server might crash.

做IT技术支持基本上就是一份全年无休、随时待命的工作——你永远不知道什么时候服务器会崩。

常见加班英语表达

如何向外国朋友描述自己要加班呢?这些常见的加班词汇,一起来背一背!你一定用得到。

1. I have to work overtime tonight.

今晚我得加班。

2. I'm staying late at the office.

我今晚要在办公室加班。

3. I’ve got some extra work to finish after hours.

我有些额外的工作要在下班后完成。

4. I'm burning the midnight oil.

我今晚要熬夜加班了。(burn the midnight oil 是“挑灯夜战”的固定说法)

5. I’ve been pulling all-nighters lately. It feels like I live in the office.

最近我常常通宵加班,感觉自己都住办公室了。

6.My laptop and I are basically in a relationship now.

我和我的电脑基本算是一对了。(真是幽默又心酸)

是不是很真实,谁懂啊😭你能接受大小周吗?欢迎来评论区畅所欲言!

免费领取口语礼包

1V1定制口语提升方案0元获取

互动精选课+口语私教课

口语能力测评+定制学习方案

长返回搜狐,查看更多